В Музее целый зал отведен надземной Молельне рудокопов XVI века. Здесь, прежде всего, интересны орган, который и по сей день издает мелодичные звуки, а также еще целый ряд предметов, которые довольно точно воспроизводят далекое прошлое.

Большой интерес у посетителей вызывает зал «Обработка металлов», а в нем специальный интерьер с различного рода «рабочими станками и механическими приводами». Эта экспозиция является своего рода механической мастерской прошлого столетия, а самым древним экспонатом этой коллекции является токарный станок 1767 года.

В 1856 году Генри Бессемер устроил большой грушеобразный железный конвертор, который еще называют «бессмеровской грушей». Одним из первых, кто оборудовал такой «грушей» свои заводы, был Крупп. В Мюнхенском музее как раз и демонстрируется подлинная «бессемеровская груша», работавшая на заводе Круппа в 1866 году. Она вмещала до шести тонн сплавленного чугуна.

Подлинная «бессемеровская груша» разрезана пополам, причем одна ее сторона демонстрирует внутренние процессы плавки стали, другая — внешний вид и характер скрепления металлической «груши».

Мюнхенский музей естествознания и техники весь набит действующими и постоянно работающими установками, многие из которых по мощности и весу не уступают указанному буру. Большинство наиболее характерных установок демонстрируется в движении, поэтому Музей весь день буквально живет в рабочем ритме: то в одном, то в другом его зале слышатся стук, лязг, свист или скрежет…

Любопытно, что и руководство Мюнхенского музея, и фирмы, бесплатно снабжающие Музей экспонатами, охотно идут на то, чтобы «портить» или «резать» тот или другой экспонат, машину или целую производственную установку. По существу они «выводятся» из строя для их лучшего наглядного экспонирования. А, кроме того, таким образом, немецкие промышленные фирмы рекламируют себя.

Большое место в Музее занимает Отдел транспорта, в котором разместились экспозиции, посвященные истории судостроения и мореплавания, с прекрасными интерьерами и моделями судов. Здесь же в больших и просторных залах экспонируются воздушные корабли и аппараты — вплоть до современных самолетов и ракет.

Видное место в Музее отведено и автотранспорту. В демонстрационном зале знакомство с экспозицией начинается со знаменитого автомобиля Бенца (1885), который благодаря своей легкой конструкции и оформлению положил начало успешному развитию автомобильного транспорта.

В этом же зале выставлен автомобиль Даймлера (1889). Вторая конструкция этого автомобиля была в свое время выставлена на Всемирной выставке в Париже, что и дало толчок развитию автомобильной промышленности во Франции.

В зале «Химия и химические технологии» для посетителей живой интерес непосредственно вызывает сравнительная схема производства искусственного материала. Эта схема, которая занимает целую стену, разделена по вертикали на две части. С двух сторон ее показаны пчелиные соты и паук в паутине, под ними характеристика искусственных материалов, а ниже образцы продукции из таких материалов.

Химические технологии представлены экспонатами, которые человечество использовало с древнейших времен. Здесь посетитель знакомится с самым древним памятником — копией рисунка из испанской пещеры Альтамиры, которому 12 тысяч лет.

Исключительный интерес для посетителей представляют реконструированные производственные мастерские — часовщика, сапожника, шварцвельдерская кузница 1803 года и стекольный завод XIX века, а также алхимическая лаборатория и «Лаборатория Лавуазье».

Заканчивается осмотр Музея Отделом фотографий и залом «История музыкальных инструментов». В куполообразной крыше Музея расположен и работает планетарий.

Матенадаран

В центре Еревана, завершая ряд чудесных современных построек, возвышается здание Матенадарана, что по-армянски означает «библиотека» Но эта библиотека — не обычное собрание книг, а одно из крупнейших в мире хранилищ древних рукописей и одновременно Научно-исследовательский институт по их изучению и публикации.

Десять тысяч рукописей хранится в Матенадаране Большинство из них на армянском языке, но имеются и на арабском, персидском, грузинском, старославянском, греческом, латинском.

Начало свое Матенадаран ведет из монастыря Сагмосаванк. В нем семьсот с лишним лет назад основал библиотеку князь Курд Вачутян, через несколько столетий рукописи перекочевали в Эчмиадзин. Его древние рукописи и стали ядром будущего Матенадарана. На протяжении многих столетий из разных монастырей сюда были отобраны сотни уникальных армянских рукописей, и теперь Матенадаран превратился в богатейшее книгохранилище.

Некоторые произведения мировой литературы (например, труды древнегреческих, сирийских, старофранцузских и других авторов) сохранились лишь в армянских переводах. В их числе переведенные в V веке «Хроника» Евсевия Кесарийского, трактат «О природе вещей» Зенона Стоика и «Антиохийские ассизы» — решения высшего суда Антиохийского княжества, основанного крестоносцами. А «Книга труда» Анатолиуса Брютского считалась первой в мире книгой о земледелии.

О ней очень много говорили, спорили и писали, но ее нигде не было и никто ее не видел. И вот нашелся ее перевод на армянский язык, сделанный в VII веке, который привел в изумление всю ученую Европу.

В Матенадаране хранится книга, особо ценная для истории армянской письменности. Это «История жизни и смерти блаженного мужа, святого вардапета Маштоца, нашего переводчика, написанная его учеником — вардапетом Корюном».

В конце IV века после долгих исканий, преодолевая трудности, Маштоц изобрел армянскую азбуку и заложил основы армянской словесности. С тех пор в церквах и школах Армении греческий и сирийский языки уступили место армянскому — Грабару. Армянские писатели стали писать свои произведения на родном языке и переводить на него книги иностранных писателей.

Много бед пережил на своем веку этот народ. Каменистые дороги Армении топтали ассирийцы и скифы, мидийцы, парфяне и сельджуки, гунны и римляне, арабы, персы и турки. Но передовые люди Армении издавна понимали значение и силу письменности. Монастыри и храмы, под сводами которых создавались и хранились рукописные книги, были в то время не только религиозными центрами. Во многих монастырях (Татеве, Сагаине, Ахпате, при Эчмиадзинском соборе) были свои школы и даже университеты Они имели свои книгохранилища и скриптории — места изготовления рукописных книг.

Школа монастыря Санаин считалась одной из лучших в стране Математику и философию, грамматику и риторику здесь преподавал Григор Магистрос. Прославился он и как переводчик. Особенно известны его переводы и комментарии к произведениям древнегреческого философа Платона. А в 1051 году, за много лет до появления латинского перевода, он перевел с греческого оригинала Евклидову «Геометрию». Многие произведения античных авторов просто не дошли бы до нас, не будь они переведены на армянский язык.

В Матенадаране хранится уникальный календарь — рукопись размером меньше спичечного коробка Он содержит 104 пергаментных листка и вместе с переплетом весит всего 19 граммов. Написанный каллиграфическим почерком писца Огсента, он доступен для чтения только с помощью увеличительного стекла.

В Матенадаране хранится и самая большая в мире пергаменная рукопись на армянском языке — «Мушский Торжественник». Этот самый большой (69х51 см) из дошедших до нас манускриптов весит 28 килограммов. Книга была создана в 1200–1202 годах. Ее заказчиком был некий человек по имени Аствацатур, который захотел создать книгу, в которую бы вошли речи, хроникальные документы, жития святых и панегирики, избранные страницы из трудов исторических, толкования и церковные каноны. Но где же найти умельца, которому можно было бы поручить столь важное и ответственное дело? «И нашел он священника по имени Вартан из области Карин, искусного и умелого в письме. Вартан приступил к работе и окончил ее через три года».